Страница 9 из 12 ПерваяПервая ... 456789101112 ПоследняяПоследняя
Показано с 81 по 90 из 117

Тема: Simple English

  1. #1
    Генерал Армии
    Аватар для Geeka
    гиго_байт

    Status
    Offline

    Репутация: 37394
    Регистрация
    24.01.2011
    Адрес
    Sin City
    Сообщений
    17,282
    Mentioned
    7 Post(s)

    Страна: Niue


    Simple English

    laf Итак, учимся шевелить языком laf

    Первый урок, английский для начинающих:

    "Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
    Теперь по-английски:
    Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

    Второй урок, английский для продвинутых учеников:

    "Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм - трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
    Теперь по-английски:
    Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

    Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:

    "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
    Теперь по-английски:
    Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?
    Учите своих сыновей тому, что женщина - это друг, дом и жизнь.

  2. #81
    Генерал Армии
    Аватар для Geeka
    гиго_байт

    Status
    Offline

    Репутация: 37394
    Регистрация
    24.01.2011
    Адрес
    Sin City
    Сообщений
    17,282
    Mentioned
    7 Post(s)

    Страна: Niue


    kinda right
    но не в контексте той фразы
    Учите своих сыновей тому, что женщина - это друг, дом и жизнь.

  3. #82
    Генерал Армии
    Аватар для Geeka
    гиго_байт

    Status
    Offline

    Репутация: 37394
    Регистрация
    24.01.2011
    Адрес
    Sin City
    Сообщений
    17,282
    Mentioned
    7 Post(s)

    Страна: Niue


    Цитата Сообщение от kamasutrist Посмотреть сообщение
    Учитэл, можно я отвечу? (нервно потягивая ручку вверх)

    - можно я заплачу наличными или что-то в этом роде (или вроде того)?
    Чем-то вроде денюх?

    me: F*ck! I left ma purse at home!!!!!
    waiter: Well, u can always pay in kind
    me: get lost man!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Учите своих сыновей тому, что женщина - это друг, дом и жизнь.

  4. #83
    Майор
    Banned

    Status
    Offline

    Репутация: 1190
    Регистрация
    17.03.2012
    Сообщений
    547
    Mentioned
    0 Post(s)

    Страна: Anguilla


    Цитата Сообщение от Geeka Посмотреть сообщение
    kinda right
    но не в контексте той фразы
    Вот Гика и спалилась! Оказывается даже есть какой-то контекст... когда нам выгодно... Моветон..

  5. #84
    Генерал Полковник

    Status
    Offline

    Репутация: 41623
    Регистрация
    26.02.2011
    Сообщений
    8,486
    Mentioned
    1 Post(s)

    Страна: Turkmenistan


    Цитата Сообщение от kamasutrist Посмотреть сообщение
    - shall I pay you in cash or in kind?
    можно я заплачу наличными или что-то в этом роде (или вроде того)?
    У меня вопрос, каким образом "shall" - переводится, как "можно" или "должен", когда данное слово является в подавляющем случае просто вспомогательным глаголом?

    Второй вопрос: что имеется ввиду под словом "что-то в этом роде" - если до этого сказано наличными? То есть, какая замена может быть наличности?
    Кредитка?
    Но это уже относится безналичному расчету, нет?
    -
    На мой взгляд, данное предложение переводится не более чем, как
    "Мне заплатить наличными или натурой?"

  6. #85
    Генерал Армии
    Аватар для Geeka
    гиго_байт

    Status
    Offline

    Репутация: 37394
    Регистрация
    24.01.2011
    Адрес
    Sin City
    Сообщений
    17,282
    Mentioned
    7 Post(s)

    Страна: Niue


    Kimlu, абстрогируй себя от грамматики и не переводи дословно, эта фраза пошлая шутка, употребляемая лишь в 'грязных' разговорах.

    Еще один пример: переведи фразу 'no shit, sherlock' - думаешь она имеет буквальный перевод?

    Sent from my GT-I9100 using Xparent Blue Tapatalk 2
    Учите своих сыновей тому, что женщина - это друг, дом и жизнь.

  7. #86
    Генерал Майор
    Аватар для Алтынка
    пампушка ))

    Status
    Offline

    Репутация: 3033
    Регистрация
    06.03.2012
    Сообщений
    2,463
    Mentioned
    0 Post(s)

    Страна: Turkmenistan


    абстрогируй себя от грамматики и не переводи дословно
    Вот так меня учили мои учителя. Если каждое слово, вплоть до предлога, переводить дословно, то получится каша-малаша.
    Все свои претензии ко мне запишите на листочек, сделайте самолетик..... и летите нахрен!!! Счастливого полета Вам и Вашим пассажирам! (с)

  8. #87
    Генерал Полковник

    Status
    Offline

    Репутация: 41623
    Регистрация
    26.02.2011
    Сообщений
    8,486
    Mentioned
    1 Post(s)

    Страна: Turkmenistan


    Цитата Сообщение от Geeka Посмотреть сообщение
    эта фраза пошлая шутка, употребляемая лишь в 'грязных' разговорах.
    И как тогда она должна восприниматься в "грязном контексте"?


    Цитата Сообщение от Geeka Посмотреть сообщение
    'no shit, sherlock'
    а) "не копошись, сыщик"

    б) "верно, детектив"

  9. #88
    Подполковник
    Аватар для hamsanim

    Status
    Offline

    Репутация: 6715
    Регистрация
    08.01.2012
    Сообщений
    1,479
    Mentioned
    0 Post(s)

    Страна: South Korea


    Цитата Сообщение от banderlog Посмотреть сообщение
    Хе-хе.. Вот теперь форум как форум, все, как у людей.. Где там мой поп-корн?..
    Заварил лапши! Жду продолжения!))
    Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.

  10. #89
    Майор
    Banned

    Status
    Offline

    Репутация: 1190
    Регистрация
    17.03.2012
    Сообщений
    547
    Mentioned
    0 Post(s)

    Страна: Anguilla


    Цитата Сообщение от KIMLU Посмотреть сообщение
    У меня вопрос, каким образом "shall" - переводится, как "можно" или "должен", когда данное слово является в подавляющем случае просто вспомогательным глаголом?
    KIMLU, не надо слушать Гику, я согласен с ней в одном, надо абстрагироваться от той грамматики которую нам преподавали в школах, я вообще не знаю как то что нам давали там, с английским языком связано в современной реальности..

    Но если открыть все же открыть современную грамматику (это взято из словаря Oxford) и почитать:

    modal verb (3rd sing. present shall)

    1) (in the first person) expressing the future tense this time next week I shall be in Scotland | we shan't be gone long
    2) expressing a strong assertion or intention they shall succeed | you shall not frighten me out of this
    3) expressing an instruction or command you shall not steal
    4) used in questions indicating offers or suggestions shall I send you the book? | shall we go?

    • Origin: Old English sceal, of Germanic origin; related to Dutch zal and German soll, from a base meaning ‘owe’

    •• Usage There is considerable confusion about when to use shall and will. The traditional rule in standard English is that shall is used with first person pronouns (I and we) to form the future tense, while will is used with second and third persons (you, he, she, it, they): I shall be late; she will not be there. When expressing a strong determination to do something, the traditional rule is that will is used with the first person, and shall with the second and third persons: I will not tolerate this; you shall go to school. In practice, however, shall and will are today used more or less interchangeably in statements (although not in questions). Given that the forms are frequently contracted (we'll, she'll, etc.), there is often no need to make a choice between shall and will, another factor no doubt instrumental in weakening the distinction. In modern English, the interchangeable use of shall and will is an acceptable part of standard U.S. and British English
    Советую обратить внимание на последний абзац, что я выделил синим, это все объясняет.

    По поводу перевода
    "No shit, Shelrock!"
    На нашем современном русском можно подобрать абсолютно точный аналог
    "Беспесды, Шерлок!"

    Так что всему есть аналоги и в современном русском

  11. #90
    Генерал Лейтенант
    Аватар для kamasutrist

    Status
    Offline

    Репутация: 4811
    Регистрация
    13.05.2009
    Адрес
    New Amsterdam
    Сообщений
    4,517
    Mentioned
    1 Post(s)

    Страна: Ukraine


    Цитата Сообщение от KIMLU Посмотреть сообщение
    У меня вопрос, каким образом "shall" - переводится, как "можно" или "должен", когда данное слово является в подавляющем случае просто вспомогательным глаголом?

    Второй вопрос: что имеется ввиду под словом "что-то в этом роде" - если до этого сказано наличными? То есть, какая замена может быть наличности?
    Кредитка?
    Но это уже относится безналичному расчету, нет?
    -
    На мой взгляд, данное предложение переводится не более чем, как
    "Мне заплатить наличными или натурой?"
    1) - да shall вообще помоему не переводится, употребляется обычно при постановке вопроса, а перевод в этом контексте можно построить по разному не отходя от основного смысла вопроса;
    2) - да слово kind of (kinda) можно применить где угодно для связки слов, shall I pay you in cash or in other kind of cash like euros, GB pounds or TM manats and etc.


    Цитата Сообщение от Geeka Посмотреть сообщение
    Еще один пример: переведи фразу 'no shit, sherlock' - думаешь она имеет буквальный перевод?
    вообще-то если без шерлока, то "no shit" может ещё подразумеваться как "no way", типа "да ладно" или "не может быть"
    Душа,которая может говорить глазами,может целовать взглядом.(ц)

Страница 9 из 12 ПерваяПервая ... 456789101112 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •